43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。% T* |9 S5 K3 }2 t( f
! k: o2 S- ]; n: |% y) u; n
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:/ n) F# ?( d- B% k" {
8 u9 r) o  P& q: M1 |

, C. T6 q: i' F/ P& O

- o2 z6 R* E$ E& b# j* w/ X5 ?送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
7 w4 i/ }! g+ a" |- ?5 A1 K王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
9 y3 C. O+ R; v  H$ R& M4 k% L
7 ]8 {  F7 d/ J& i城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.) z! }' L( l: M$ p  h
) F. p3 B6 e  Z
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.# l: @) U  ^/ `
1 l. r& ?5 e, \  ?4 P( m1 Y8 ^
与君离别意,               We part at this moment because
7 ]' n. H$ v5 ?/ H3 h
1 V. E2 V' H5 u3 x同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
" A7 S) j2 E, S- {, r- L. B0 s
4 ~0 t% {& U$ n) a8 ?' V$ w海内存知己,               You will have confidants everywhere4 E% g& n! d3 `' T& _/ R

$ N  }9 b/ m7 ?. s% `天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
  u! J- x/ F6 h7 P4 r0 L. M0 z
+ T$ ^3 F: u9 c+ F4 x无为在歧路,               Separating is not a reason
! B! C3 i% E. [0 w1 r: a: t7 m! Q5 L2 H7 H, P* ^
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
1 X8 l7 {( r; d1 `: y( b8 ?# N7 c1 d

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
, t( m$ E( G9 `$ {$ T% [白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
' e9 v% B9 P9 F; a离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
& G* W" k# q7 j一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
: J) B7 D" i$ J' ^9 Y, Z& m野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,& @2 \4 \- X" s, o3 D; o
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
* S: m4 K5 u  x远芳侵古道,        The vast green invades the path,
# Z- |5 j! h/ t; B晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
/ l& V; O% F4 }又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
; o9 L, o3 Q" q# g萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao$ c! s/ @% F1 u. [0 W; r7 m+ @7 b0 p1 u, z: I
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
) U9 s  G% l" P2 L) _雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,( F- m8 C9 i8 f+ z
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold." _3 S' v, B2 p
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,1 C) V$ ]/ Q  g6 C2 q
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
2 Y0 T6 S+ |% o" f( T造化可能偏有意,                It must be intentional,. X5 r2 U- F2 g, F- \$ ^' m. V
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.- X  d1 [1 k4 P  v& x
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,) Q$ Z* D4 _1 a
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers; z: E. U3 o# Z
一笑                                    By YeShell2 Y8 ~: C* K$ g% S
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
/ ~8 n% w) @1 o0 z4 n) S似雾如丝,                         Just like endless strings,
9 M) x/ B9 z& ]2 t7 \9 V希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.) r* z* ]; r3 M2 b5 T" @) @+ A
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
9 q7 `) v1 m0 a' y" D% m- V追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,. Q% y6 h3 X2 R
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.& K; K4 ]$ G* K( V$ e4 ^0 |
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
2 b# h+ R+ z, r怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
( x0 ]+ i9 ]6 T8 w4 G姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
: z1 z; w  F5 _1 z4 y谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
! C  C. X" d% C' V傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,/ C6 p1 U# B) J6 P2 a6 \+ [
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
* I) z. V, g9 T  Z0 O孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,! M5 `6 a, r8 w( ^, L6 D
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,4 b7 W) s7 \# b0 D: M  @
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
3 h+ x& g. v6 ^+ J% Z; ]/ y一笑YeShell* {8 ^2 u0 n, K8 C" b/ ~! Y2 t
5 t1 X% }; t, J3 L! M# w
我要说爱你,
1 l& {( a; r4 S" V. T4 ~真是不容易。7 x6 m% P2 {/ ?9 l8 G& |
多少横溢的才华,
" m& i0 G1 M$ r0 r消磨在无奈的生计;/ j" b1 ?! a5 Y* F
多少奔放的青春,
  a, J  ?- _6 U/ q独守在难熬的孤寂。
( c3 j! ~6 q& l: X3 _& V* Z# J" M2 u6 f9 P- {3 Y/ q8 F
我要说爱你,. q0 A8 D3 D7 O( G
真是不容易。+ d; g- @) m7 }9 o
有人拼搏奋起,7 |7 o+ _$ @7 S8 L
却要遭受另眼歧视;
1 h$ i) Q* S4 ]  h* q! C+ K有人绝望无依,( W5 N- P5 Y. r9 H, u3 X; U& f- x
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢! U% [  `9 O  y( [
一笑YeShell
2 }0 B6 S5 ^1 r# h( [) F6 l, T- ~$ j* K" `7 X
我喜欢你的歌喉5 t5 D( t) b. u2 ~3 d. Q
虽然只有
( |9 a; A8 o9 d1 d+ C两只老虎漫步走" v: F- s! ~# P) i
却也自然如溪水流
0 ^+ S9 O, V3 C3 X. s* q0 Z9 Z: X& i& J, q$ m) o& O. P  V" |
我喜欢你的明眸
2 L- S3 X4 `1 B# R7 _不管你是: ?" s# \" {9 d9 i! A% _" E
快乐还是心忧愁  v/ A! y8 G( O# B
总有娇媚挂在眉头) b% N: A- c) a- W$ t  r* A8 w' ^; `
/ E: ~6 e" ~# q. A: C6 D' |7 t5 {8 ~
我喜欢你的唇角
( [; v# Q8 }% f. j每当你在, T' V7 I3 L& f# K$ _
轻言细语巧声笑
3 D0 o. H- l1 l, M真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like8 l" n; P1 v8 S% g' M3 f
By YeShell
# U) l: K  O7 q$ @; ]% s4 d2 [$ A  ?& i+ s. X
I know I like/ T% [7 n: H: e4 t' N0 ]
The song you sing. N& a& p* b, x& L
Although simply
$ F4 [0 X* \- ^8 z9 Q. MBrother John, brother John
1 U* V8 Z8 Z0 b7 b% m5 W# ~) bAre you sleeping' H( B) c3 g' {* ~1 S  Z
It sounds like a small creek
0 G9 k- q* I7 l& P# Y: z. kIn the morning cool breezes
0 g' p7 O/ Y1 U' M1 F0 v# u5 [3 Y( ]# h; E
I know I like# Z; `$ v( J0 R1 \9 p9 k; q
Your beautiful eyes' ~! [- x3 q$ G* K  M
Whenever you are9 k( O' L$ k7 u( P* X' t
Happy or sorrow( h5 O. e+ x1 r5 f9 w" X/ q
They are always bright
, S6 o7 e* x8 H6 cBut I prefer you smile
2 _  `) u' D/ s& L* i7 L5 ~And would never cry
; V) z! z% A) b+ j. I5 t6 F; w6 |, P# h3 H) {" |
I know I like
1 @! b% m/ M' e6 L0 `Your innocent smile
3 J- H  D& E2 B3 bIn the evening
% ]+ P2 F( L+ w) v- ?% [It looks like a crescent1 a" S6 z) z2 t; `
Of the silver sky
( `' G/ e" G- h& D" O$ s* Q. }3 L8 gAfter the day is dawning9 x/ O. |) F) q
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题